Срочный перевод документов и легализация (апостиль)
Скорость жизни в современном обществе растет год от года. Все быстрее движутся бизнес-процессы. А переводы, как мы знаем, являются неотъемлемой частью многих бизнес-процессов. Нужно ли срочно перевести инструкцию, документ или другой важный текст – с любой из этих задач справится профессиональное бюро переводов.
В чем же специфика срочного перевода? Самое важное здесь – соблюсти и качество, и сроки заказа. Ведь перевод должен делать специалист, другими словами, экономический перевод под силу переводчику с экономическим образованием, юридический перевод лучше всего сделает переводчик-юрист и так далее. Быстро подобрать нужного специалиста может только бюро переводов, в штате которого работает много сотрудников с разными специализациями.
После того, как перевод сделан, его нужно откорректировать, проверить на ошибки – и за работу берутся корректор и редактор. Не стоит забывать, что им нужно отредактировать текст также в кратчайшие сроки без потери качества. Если нужно сделать перевод большого по объему текста, его дают нескольким переводчикам, а затем редактор приводит целый переведенный текст к одному стилю, что исключает разночтения терминов и выражений.
Одним из преимуществ бюро переводов, предоставляющего качественные услуги, будет услуга по срочному нотариальному переводу. Срочный нотариальный перевод – это не просто быстрый перевод документа, но и последующее его заверение, апостилирование и легализация. Срочная легализация является востребованной в наше время услугой – ведь документ, имеющий силу в нашей стране, должен быть легализован, чтобы иметь силу и за рубежом.
Возможна ситуация, когда вам срочно нужно выехать за границу для незамедлительного лечения в клинике, или возникла необходимость срочной командировки. В таких ситуациях самым правильным действием будет обратиться в бюро переводов, которое предоставляет услуги срочной легализации документов. Тогда вам не придется бежать к нотариусу после получения переведенного документа – вы значительно сэкономите время, самый важный ресурс в данном случае.
Апостиль – это заверяющий штамп, который ставится на документ в том случае, если тот был выдан в стране-участнице Гаагской конвенции. Апостилирование является более быстрой и удобной процедурой, нежели консульская легализация, но и оно займет время, если вы обратитесь сначала в бюро переводов, а затем к нотариусу. Чаще всего требуется поставить апостиль на доверенность и свидетельство о браке. Но также нередко требуется апостиль на паспорт, загранпаспорт, диплом ВУЗа. Поэтому при выборе агентства переводов обязательно поинтересуйтесь, предоставляет ли оно также услуги срочного заверения документов – апостилирование и легализацию.
Подготовлено: Бюро переводов Коннект
Читайте также:
Перевод документов, легализация, апостиль – быстро и недорого
Результатом глобализации в современном мире становится стирание границ между государствами – частые поездки в другие страны становятся обычным делом для многих людей. В такой ситуации нотариальный перевод документов с последующей легализацией является все более востребованной услугой, ведь официальные органы практически всех стран принимают к рассмотрению документы, выполненные на их государственном языке...
Сфера деятельности бюро переводов
Активизация международной экономической деятельности физических и юридических лиц сопряжена со многими трудностями, сопутствующими переводу и легализации различного вида финансовых или юридических документов. С этими сложностями помогут справиться Бюро переводов...