В нашем бюро переводов вы можете заказать устный перевод. Услуга устного перевода доступна для ряда основных индоевропейских языков, а также для других языков мира по различным тематикам.
У менеджеров нашего бюро вы можете уточнить информацию об интересующей вас языковой паре и тематике устного перевода. Наши сотрудники также помогут вам подобрать вид устного перевода (последовательный или синхронный), отвечающий вашим требованиями и типу проводимого мероприятия.
Так, например, при последовательном устном переводе переводчик переводит "в паузах" между фразами, а при синхронном устном переводе (такой вид перевода требует наличие специального дополнительного оборудования) - одновременно с говорящим человеком.
Для того чтобы вы могли убедиться в компетентности переводчиков нашего бюро, возможна организация предварительной встречи. В свою очередь, ознакомление с дополнительными материалами по предстоящему последовательному или синхронному переводу (например, программой семинара, информацией о компании, выпускаемой продукции и т.д.) поможет переводчику "погрузиться" в тематическую область перевода. Например, при проведении устного перевода (техническая тематика) дополнительная информация с Вашей стороны поможет переводчику подобрать подходящий для данного контекста вариант перевода терминов или понятий, принятых в вашей компании и т.д.
Вы можете оставить заявку на устный перевод, любым удобным для вас способом. При запросе на устный перевод по e-mail или факсу следующая информация с вашей стороны поможет нам подобрать нужного вам специалиста, компетентного в заявленной вами тематической области, а также имеющего соответствующий опыт перевода:
- язык устного перевода;
- тематика перевода;
- вид перевода (например, семинар, бизнес или телефонные переговоры, настройка оборудования, экскурсия и т.д.);
- место проведения перевода (территориально, с указанием ближайшей станции метро + тип помещения, например, строительная площадка, офис, производственные помещения и т.д.);
- количество часов/дней;
- количество участников, для которых будет осуществляться перевод;
- являются ли участники носителями языка или это второй язык.