При передаче переведенной документации в различные организации обычно требуется подтвердить подпись переводчика у нотариуса или печатью бюро переводов. Наша компания оказывает услуги, как нотариального заверения (подтверждения подлинности подписи переводчика), так и услуги заверения перевода печатью и штампом бюро переведенных у нас документов (оригиналов и копий).
В некоторых случаях нотариального подтверждения перевода не требуется, а достаточно заверения печатью бюро переводов. Но, например, многие учебные заведения Германии не принимают документы без нотариального заверения и апостиля. Поэтому мы советуем вам уточнить, требуется ли нотариальное заверение переведенных документов, или подойдет подтверждение подписи переводчика печатью нашего бюро.
Переведенный у нас и заверенный печатью бюро переводов документ выглядит следующим образом:
- оригинальный документ (или копия документа) и перевод сшиваются вместе, на обратной стороне документа ставится штамп и печать бюро переводов с удостоверяющей надписью и подписью переводчика. Последний лист документа в месте скрепления заклеивается плотной бумажной "звездочкой", на которой проставляется печать бюро переводов. Оттиск печати располагается равномерно на "звездочке" и на листе.
Дополнительную информацию по вопросам заверения документов печатью бюро вы можете получить у наших менеджеров.
Тарифы на подтверждение подписи переводчика печатью бюро переводов указаны в разделе Ценовая политика.